keskiviikko 27. heinäkuuta 2011

Lentomuurahaisten aikaan

Eilen bussissa tyttö valitti puhelimessa kovaan ääneen, että Särkänniemi oli ollut täynnä "kamalia lentäviä muurahaisia", jotka olivat ihan "järkyttävän isoja". Minäkin näin muutaman, jotka olivat eksyneet pääkirjasto Metson portaille. Omat ajatukseni olisivat ehkä myös olleet täynnä puistatusta ellen olisi lukenut muutamaa kirjaa:

Werber, Bernard: Muurahaiset & Muurahaisten kapina


Arvostelen tämän kirjaparin poikkeuksellisesti kuin se olisi yksi nide, sillä jatko-osa jatkaa saumattomasti siitä mihin Muurahaiset loppuu. Kirjoittamisen tasokin pysyy samana, mikä on varsin harvinaista: luultavasti kirjat on kirjoitettu aika lailla peräkkäin niin että ne on vain kustannustoimittaja pätkäissyt kahteen osaan. Tästä johtuen "Muurahaiset" toimii loistavasti yksittäänkin luettuna (jos vain malttaa lopettaa lukematta enempää), mutta "Muurahaisten kapina" ei.


Romaanit ovat piristävä poikkeus englanninkielisen käännösspefin jälkeen, sillä niiden alkukieli on ranska ja tapahtumapaikkana ranskalainen kaupunki ja sen lähimetsä. Ne ovat piristävä sekoitus faktaa ja fiktiota, joissa ei oikein koskaan tiedä milloin kirjailija kertoo mielenkiintoisia tieteellisiä faktoja ja milloin pistää täysin omiaan. Romaanien suuren kertomuksen muodostavat Vieraan älykkyyden kohtaaminen ja kaiken ylösalaisin kääntäminen. Jos meitä ihmisiä katselisi vähän eri vinkkelistä, emme loppujen lopuksi taida olla älykkäitä ollenkaan.

Romaanit lupaavat suuria oivalluksia ja ahaa-elämyksiä, joten en kertoile niistä yhtään enempää. Paitsi ehkä sen, että minä tosiaan olin todella romanttisissa ajatuksissa lentomuurahaiset nähtyäni. Siinähän lentelevät mahdollisesti useamman pesän muodostaman punamuurahaisyhdyskunnan prinssit ja prinsessat häälennollaan. :)

Kouluarvona 4-10: 9,5.

Ei kommentteja: